他停頓了一下,似乎在等著薩默問什么,或者只是在給自己一個(gè)停下來的機(jī)會(huì)。薩默依然沒動(dòng)。她聽過太多這樣的事情。這個(gè)城市每天都有人死去。在巷子里,在破舊的出租屋里,在無人問津的角落里。尸體,對(duì)于他們這些警察來說,有時(shí)候只是一個(gè)需要填寫表格和向上級(jí)匯報(bào)的“事件”。一個(gè)數(shù)字。

        “沒人認(rèn)領(lǐng)?!瘪R克繼續(xù)說,像是自言自語?!澳欠N地方,誰會(huì)在乎。家屬說不定早就死光了,或者根本就沒有。就算有,大概率也不想認(rèn)。麻煩?!?br>
        麻煩。是的。這個(gè)詞準(zhǔn)確地概括了很多事情。貧窮是麻煩,疾病是麻煩,活著是麻煩,死了,更是麻煩。尤其是那些沒有人會(huì)在乎的死者。處理起來總是格外的“麻煩”。

        薩默的煙燒到了過濾嘴。她把煙頭丟在地上,用鞋底碾了碾。火星徹底熄滅。她沒有立刻再點(diǎn)一根。

        馬克看了她一眼,眼神有些渾濁,帶著一點(diǎn)點(diǎn)連他自己可能都沒察覺到的疲憊。他的胃大概又在痛了。他經(jīng)常按著胃部。

        “那個(gè)…最近怎么樣?”馬克換了個(gè)話題,像是例行公事地關(guān)心一下同事,或者只是為了打破沉默。

        薩默抬眼看了他一眼,然后又看向馬路對(duì)面。廣告牌上的女人還在傻笑,熒光飲料瓶在她手里晃來晃去,反射著刺眼的光。

        “就那樣?!彼_默簡短地說。她的聲音很平靜,沒有波瀾。就那樣。還能怎么樣呢?每天都是重復(fù)的,麻木的,骯臟的。

        “是啊,就那樣?!瘪R克重復(fù)了一遍,像是在附和,又像是在肯定自己的生活?!澳茉趺礃幽??;烊兆訂h?!?br>
        他用力吸了一口煙,仿佛要把肺里所有的疲憊都吸進(jìn)去,然后再吐出來。煙霧在他面前形成一團(tuán)灰色的、模糊的形狀。

        “上次那個(gè)案子,你那個(gè)…流浪漢的?”馬克突然想起什么?!坝忻寄苛藛??”

        薩默的眼神動(dòng)了一下,很微弱。她負(fù)責(zé)的那些“不被重視的案件”,馬克偶爾會(huì)隨口問一句,但也只是隨口。他不會(huì)真的關(guān)心進(jìn)展,或者提供任何幫助。他只是問問。像問今天天氣怎么樣一樣。

        內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀